10月8日,杭州亚运会落下帷幕。除了比赛中运动员们在赛场上拼搏的身影,比赛结束后大家也借着本次亚运会的机会学习汉语,体验传统文化,领悟汉字之美。而学习汉语的过程中,外国友人们说自己有“百宝书”,并对它赞不绝口。而大家口中“神奇的百宝书”,正是由jn体育 所编写的“亚运会交际汉语丛书”。
受第19届杭州亚运会组委会委托,jn体育 国际教育管理处联合杭州师范大学外语学院、伴鱼绘本共同编写出品了“亚运会交际汉语丛书”,“两山理论”诞生地安吉余村给予了大力支持。丛书包括汉语速成手册《亚运会交际汉语口袋书》以及《亚运会赛区城市主题绘本》。针对赛时及日常需要,jn体育 编写的汉语速成手册《亚运会交际汉语口袋书》译作英、俄、阿、韩、日、泰、印尼、波斯、越南共9个亚运会制定语种,为各国来华的运动员、教练员、记者、志愿者等人士提供基础性语言保障,不仅能够满足外国友人的生活需求,还能为其了解中国的语言文化提供便利。为了响应本届亚运会“绿色、智能、节俭、文明”的理念,口袋书除英语外其他语种的版本均以电子版的方式呈现,外国友人可以通过扫描口袋书最后一页的二维码查看不同语种的版本。
约旦的运动员代表通过手机查看阿拉伯语版本的口袋书,并对书中“特产”板块所介绍的扇子产生了极大的兴趣,在乐活市集中亲自体验在扇面上写下“杭州”,并绘制中国传统纹样;沙特代表团在拿到口袋书后不停翻阅学习,他们表示这本口袋书能给日常的沟通交流工作带来很大帮助,志愿者同学对沙特代表团们进行了现场教学,对照口袋书学习了“你好”、“谢谢”等日常交际用语。
在市集上,印度代表团的运动员们惊喜地翻着口袋书和城市绘本,认真地向工作人员请教“谈旅游”部分,说自己会将这本书带回印度与自己的家人一起学中文,向家人们介绍浙江这个美丽的省份。印度代表团的运动员们说杭州、湖州等城市的风光美景和人文关怀都给他们留下了深刻的印象。正值中秋佳节,印度代表团的运动员们向工作人员学习了“中秋快乐”的读音,彼此献上祝福,场面十分温馨。
菲律宾代表团的队员拿着口袋书前去了明信片邮寄中心。她高兴的说要把杭州美景用明信片的形式寄给爸爸,感谢他的支持和鼓励。她还用中国传统拓印的方式在明信片上盖下了“祝福”二字,并使用口袋书来学习两个字的发音,寄送中心里洋溢着喜悦的气氛。
市集上也有来自中亚的朋友们。土库曼斯坦的运动员翻看了城市主题绘本,他对本次亚运会的绿色理念深有感触,“每一个城市都很美,特别是湖州的自然景色”,他表示以后有机会还愿意再来旅游。而乌兹别克斯坦的运动员更是对口袋书爱不释手,她不仅自己主动通过口袋书学习了简单的会话,还积极的和别的国家的运动员们聊天练习。她兴奋的说:“这本(口袋)书有魔法!(用它)很快就能学会中文!”
口袋书共有9个语种的版本,语言服务涵盖面非常广,涉及参赛队32支(占比71%),覆盖参赛代表12824名(占比84%)。其中,越南、印尼、波斯三语覆盖人数皆超500人,其他语种覆盖人数皆超1000人。该书既兼顾了语言文化的多元,又兼顾了中文和中国文化的国际化。许多国家的运动员们都惊喜的发现在书中有自己母语的版本,他们表示这非常人性化,大大增强了他们对内容的理解,也便于带回国和家人朋友们分享。“这让我感到非常的亲切”,来自越南的运动员开心的说到。本届亚运会的“黑马”伊朗队不仅在中国收获了超乎预期的成绩,更收获了来自中国的友谊与尊重,一位曾在北语学习过的伊朗奥委会官员说:“我们在国外参赛时很少见到用波斯语翻译的手册,但是这本学习中文的书竟然有波斯语版,太让我感动了,这是中国对伊朗的友情和珍视!”
不仅外国友人,现场的工作人员也仔细阅读了口袋书,他们表示熟悉里面的内容才方便我们更好的向外国的朋友们介绍。
“神奇的”口袋书和城市主题绘本,是外国友人学习汉语的“得力助手”,也是北语给亚运的一份礼物,它展现了北语作为国际型大学的语言文化特色,也突出了北语向中国特色世界一流语言大学这一目标努力的责任与担当。京杭大运河的源源活水,联通两端,以语言为媒,架文化桥梁,“亚运会交际汉语丛书”是本次亚运之旅的珍贵回忆,也是文化交流的独特方式。它向亚洲各个国家展示出中文学习的独特魅力,让中国文化之美走遍亚洲,走向世界。
(责编:王隽毅 王丹阳)